ALLE NEWS-ARTIKEL
Dezember 2011: Neue Buchübersetzung veröffentlicht!
Und wieder wurde ein Buch veröffentlicht, an dessen Übersetzung ein transmute-Mitglied (Daniel) beteiligt war! Das gute Stück heißt „Die Welt von Vice“ und ist am 26. September 2011 im Heyne Verlag erschienen (der englische Originaltitel...[mehr]
Oktober 2011: Die neue transmute Website ist online!
Es ist soweit, die neue Website von transmute ist online. Angesichts der Veränderungen innerhalb des Netzwerks im letzten Jahr haben wir uns entschlossen, diesen Wandel auch nach außen hin zu demonstrieren. Auf der neuen Seite sind neben den aktiven...[mehr]
Juli 2011
Lang ist’s her, viel ist passiert. Seit unserem letzten Beitrag auf der News-Seite hat sich einiges getan. Zum einen kann transmute auf zwei neue Mitglieder zählen: Steve, der bereits seit 2006 als freiberuflicher Übersetzer tätig ist, ist seit...[mehr]
Februar 2010: Aufenthaltsstipendium für das Writers’ and Translators’ House in Ventspils, Lettland
Nach ihrer positiven Erfahrung im Baltic Centre for Writers and Translators zog sich Sylvi erneut mit der Unterstützung eines Aufenthaltsstipendiums für eine Buchübersetzung zurück – diesmal in das Writers’ and Translators’ House im winterlichen...[mehr]
Juli 2009: Zwei Buchübersetzungen von Transmutee erschienen
Daniel hat im Frühjahr intensiv an der Übersetzung zwei weiterer unterhaltsamer Sachbücher für den Verlag VGS (Egmont Verlagsgesellschaften) gearbeitet, die beide noch dieses Jahr erscheinen sollen bzw. bereits erschienen sind. Es handelt sich um...[mehr]
März 2009: Aufenthaltsstipendium für das Baltic Centre for Writers and Translators in Visby, Schweden
Neben der Erstellung der alltäglichen Fachtextübersetzungen arbeitet Sylvi seit Herbst 2008 an der Übertragung des Buches Los Niños Escondidos – Del Holocausto a Buenos Aires der argentinischen Wissenschaftlerin und Autorin Diana Wang aus dem ...[mehr]
Februar 2009
Anfang des Jahres investierte Daniel seine begrenzte Zeit in das SDL Trados-Zertifizierungsprogramm, bei dem er jetzt die Stufe 1 erfolgreich abgeschlossen hat. Jetzt arbeitet er bereits eifrig an den nächsten Stufen. Das SDL TRADOS...[mehr]
Winter 2008/2009: Transmutee in den USA und Costa Rica
Nach ihrem Aufenthalt in Argentinien hat sich Anja erneut Richtung Amerika aufgemacht: Sie wird ihre Tätigkeit für transmute in den kommenden Monaten in Boston und später in Costa Rica ausüben.[mehr]
Dezember 2008: Neuerscheinung: "Das Problem der Perspektive. Die Übersetzung von Shoah- Überlebendenberichten ins Deutsche" von Sylvia Degen
Diese Arbeit beschäftigt sich mit der Übersetzung von Shoah-Überlebendenberichten ins Deutsche. Die Arbeit geht der Frage nach, welche Problematik sich aus dieser besonderen Konstellation – in der die Opferperspektive auf den TäterInnenkontext...[mehr]
November 2008: Transmutee in Valencia
Daniel hatte das Glück, die Monate Oktober und November im sonnigen Valencia (Spanien) bei Sonne und gefühlten 30°C zu verbringen, um dort in Ruhe ein Buch für die Egmont Verlagsgesellschaft mbH zu übersetzen. Außerdem konnte er endlich Beruf und...[mehr]
September 2008: Übergabe des Videoarchivs Leben mit der Erinnerung. Überlebende des Holocaust erzählen
Am 8. und 9. September 2008 findet im Ort der Information des Denkmals für die ermordeten Juden Europas in Berlin die Übergabe des Videoarchivs Leben mit der Erinnerung. Überlebende des Holocaust erzählen statt. Wir freuen uns sehr, dass die...[mehr]
September 2008: Die OSCE-ODIHR-Publikation "Antisemitismus Thematisieren: Warum und Wie? Leitfaden für Pädagoginnen und Pädagogen" ist nun auch in deutscher Sprache erhältlich!
Als Reaktion auf den Anstieg von Antisemitismus in der OSZE-Region haben sich die OSZE-Teilnehmerstaaten dazu verpflichtet, Bildungsprogramme zu dessen Bekämpfung zu entwickeln. Bei transmute freuen wir uns sehr, dass wir mit der Übersetzung der...[mehr]
April 2008: Transmutee in Argentinien
Seit nunmehr 4 Monaten arbeitet und lebt Anja vorübergehend in Buenos Aires. Bis zu ihrer Rückkehr nach Berlin Ende Juni diesen Jahres wird sie dort neben ihrer Tätigkeit für transmute gemeinsam mit zwei deutschen JournalistInnen an einigen...[mehr]
September 2007: Wir haben den Link zu St. Jerome Publishing von unserer Webpage genommen
Der Israel-Hass in der akademischen „Linken“ bleibt längst nicht mehr auf der diskursiv-theoretischen Ebene, sondern hat auch ganz handfeste Auswirkungen. Seit einigen Jahren erscheinen immer wieder Aufrufe, Israel auf kultureller und...[mehr]
Juli 2007: Zweisprachiges Buch (DE/ES) De Golpes y Sueños - Antisemitismus und jüdische Überlebende der Shoah in Argentinien/Antisemitismo y Sobrevivientes Judíos de la Shoá en Argentina
Das zweisprachige Buch (DE/ES) De Golpes y Sueños - Antisemitismus und jüdische Überlebende der Shoah in Argentinien/Antisemitismo y Sobrevivientes Judíos de la Shoá en Argentina, von dem Sylvia Degen Mitherausgeberin ist, ist nun erhältlich. Für...[mehr]
März 2007
März 2007 - Nachdem Anja Ludewig lange zum Werk Ernesto Cardenals und dessen Übersetzung und Rezeption in der BRD und DDR geforscht hat, haben sich die beiden am 28. Februar 2007 persönlich in Berlin getroffen. Ernesto Cardenal ist Dichter,...[mehr]
Januar 2006
Obwohl noch nicht alles perfekt ist, wird die erste transmute-Website am 27.01.2006 gelauncht. [mehr]

